1 00:00:03,505 --> 00:00:10,092 Филм, филм, филм! Филм, филм, филм! 2 00:00:10,246 --> 00:00:15,328 Толкова много различни професии, но най-добрата е кино. 3 00:00:15,470 --> 00:00:20,651 Всеки, които е попаднал в този свят, завинаги е станал благ. 4 00:00:20,765 --> 00:00:27,392 Филм, филм, филм! Филм, филм, филм! 5 00:00:27,578 --> 00:00:32,340 И разбира се ни лъжат, че да се снимат филми е тежка работа. 6 00:00:32,498 --> 00:00:36,763 Филм е вълшебен сън, сладък сън. 7 00:02:23,480 --> 00:02:26,167 "Режисьор" 8 00:02:47,119 --> 00:02:54,589 Филм, филм, филм! Филм, филм, филм! 9 00:03:13,597 --> 00:03:16,200 "Твърде дълъг" 10 00:03:30,659 --> 00:03:32,800 "Твърде кратък" 11 00:05:08,450 --> 00:05:12,141 "Одобрен" 12 00:05:25,413 --> 00:05:29,516 "Филмово студио" 13 00:06:07,303 --> 00:06:08,689 "Кинематографист" 14 00:06:55,280 --> 00:06:57,062 "Звуков инженер" 15 00:07:15,724 --> 00:07:18,154 "Филмов персонал" 16 00:07:19,730 --> 00:07:21,559 "Декорации" 17 00:09:45,960 --> 00:09:50,615 И разбира се ни лъжат, че да се снима кино е тежка работа. 18 00:09:51,280 --> 00:09:55,889 Филм е вълшебен сън, сладък сън. 19 00:09:57,451 --> 00:10:00,867 Филм, филм, филм! 20 00:10:44,671 --> 00:10:46,240 "Тихо, работа в прогрес!" 21 00:10:50,974 --> 00:10:52,480 "Тихо, работа в прогрес!" 22 00:11:22,280 --> 00:11:24,342 "Сметка" 23 00:11:32,789 --> 00:11:34,444 "Тихо, работа в прогрес!" 24 00:11:51,105 --> 00:11:53,292 "Разписание" 25 00:12:38,373 --> 00:12:41,116 "Надвишен бюджет" 26 00:13:04,205 --> 00:13:07,965 Филм, филм, филм! 27 00:15:25,152 --> 00:15:27,062 "Твърдо депресивно" 28 00:16:21,834 --> 00:16:26,193 "Премиера днес Нов художествен филм" 29 00:17:42,046 --> 00:17:48,882 Филм, филм, филм! Филм, филм, филм! 30 00:18:29,307 --> 00:18:31,758 Превод и субтитри: Жукороп 25 Февруари, 2022